前記「伊吉博徳言」という「割注」の中でその消息が書かれている人物の中に「韓智興」という人物の名前が出て来ます。彼は「六五九年」に派遣された「遣唐使団」が遭遇した「事件」の当事者です。
「韓智興」の供人である「西漢大麻呂」により「遣唐使」達は「讒言」され、それがきっかけとなって「遣唐使」達は「長安」と「洛陽」に分かれて幽閉される事となったという事件がありました。
彼はこの「六五九年」の「遣唐使団」の中にいたわけではなく、すでにそれ以前に唐に滞在していた人物と考えられます。なぜなら「彼」の「供人」である「西漢大麻呂」は「我が客」を「讒言」したと「伊吉博徳書」に書かれており、この事は「韓智興」達は「我が客」ではないこと、つまり「同じ遣唐使団の仲間」ではないことを示唆していると考えられるからです。
では「白雉四年」の遣唐使団にいたのでしょうか。それも違うと思われます。
上に述べたようにこの「連続遣唐使」の「性格」(出身母体)の違いから考えて「白雉四年」の遣唐使節に関する情報については「伊吉博徳」は入手可能であったと考えられますが、そのような人物達について書かれた「伊吉博徳言」という記事中に「別」という言い方で「韓智興」と「趙元寶」の両者について書かれています。この「別」というのは「文脈」に沿って素直に解釈すれば、他に挙げられている遣唐使団メンバーとは「別」という意味と考えられ、この「白雉四年」の遣唐使団には「いなかった」人達であったと考えられます。たまたま帰国が一緒であったため、ここに書かれたものと推察されるものです。
しかし、「白雉四年」以前には遣唐使は長く途絶えており、その前の遣唐使は「六三一年」のことでした。この時の遣唐使がそのまま唐の国に残っていたとすると、その後派遣された次の「遣唐使」である「白雉四年」ないし「五年」の「遣唐使船」に同乗して帰国しなかったこととなり、「不審」と考えられます。
このことは、彼ら(「韓智興」及び「趙元寶」)については、「白雉五年」(六五四年)の「遣唐使」の一員であるという推測しか成立しないものと思料されるものです。
「古田氏」の「失われた九州王朝」の中では、「伊吉博徳言」という中で消息が言及されている人達について「重要人物」であるという見解もなされていますが、特にそうであるとは思いません。もしそうであるなら「伊吉博徳」からの引用部分ではなく「書紀」本文中にその名前が書かれて然るべきであると考えられますが、それが「省略」されているという中に「彼らの「地位」や「立場」が浮き彫りになっていると考えられます。つまり「伊吉博徳言」からの引用中に名前が書かれた人物達は資料を作成した「伊吉博徳」と「同輩」クラスの人物達であり、将来を嘱望されてはいるものの当時それほど「位階」が高くもない人物達であったと思料され、そのような関係であったが故に「伊吉博徳」がその消息を関知するところとなったと考えられるものです。
前述したように「今年」が「七〇四年」と推定されること、「伊吉博徳」が「続日本紀」に最後に登場するのが「七〇三年」であること(「大宝令」編纂に対する褒賞記事)、「後継者」と考えられる「伊吉連子麻呂」という人物が最初に登場するのが「七〇七年」であることなどから考えて、「七〇四年」当時「七十歳」ぐらいで、退官の年齢になっていたものかと推察され(「養老令」の「官人致仕条」によれば「七十歳」になると「定年」となり「退官」できるとされています)、逆算すると「六五九年」の遣唐使当時「二十五歳ぐらい」となり、ちょうど「初叙」(官位につける最低年齢)の年齢程度となります。つまり、彼は初めて官位についてすぐに「遣唐使団」のメンバーとして選ばれたと考えられるものであり、いってみれぱほんの「駆け出し」の頃のことと考えられるものです。同様の年齢や環境であった他の人物達も名前が書かれなかったとしても不思議ではありません。総計人数も多数であり、彼のような人物達が記録に残らなかったとしても驚くにはあたらないと思われます。(「六五九年」の遣唐使記事にしても「本文」では「伊吉博徳」の名は書かれていないわけです。)
だからこそ「書紀」の「原資料」にはないような事情を「彼」は知っていたものと推察されるものであり、その彼への情報収集が「書紀」「編纂」の際に行われたものであると推定されるものです。
そして「六五九年」の遣唐使が到着し、彼らが参加した「唐」朝廷による「冬至の會」という催しに、以前から「唐」に滞在していた「韓智興」達も参加していたものと考えられます。この年は十九年に一度訪れる「朔旦冬至」つまり「十一月一日の朝に冬至となる」という特別の日であり、「王権」にとって重要な意味を持つ日でもありました。「高宗」にとって見ると、彼の治世がここで「新しくなる」という政治的意味があったものであり、それは対外的行動となって直後に現れる事となったものと思料します。
「韓智興」達が「白雉五年」の遣唐使であったとすると、「高向玄理」に「随従」して「新羅道」経由で「唐」に来たこととなり、そのことからも「親新羅」的立場の存在であったと思われますが、このような中で「六五九年」の「倭国」からの「遣唐使」が「親百済」という立場で派遣され、「冬至の會」に参加していたわけです。
「倭国」では「六五一年」に「新羅」からの使者が「唐服」を着用していたため、激怒して追い返す事件がありました。
「白雉二年(六五一年)是歳条」「新羅貢調使知万沙喰等。著唐國服泊于筑紫。朝庭惡恣移俗。訶嘖追還。于時巨勢大臣奏請之曰。方今不伐新羅。於後必當有悔。其伐之状不須擧力。自難波津至于筑紫海裏。相接浮盈艫舳。召新羅問其罪者。可易得焉。」
そして、この記事のように「新羅」に対して「威嚇」すべし、という意見も出るなど、反感が強くなっていたものです。このことは相対的に国内の「親新羅系」氏族の地位低下を招いたと考えられます。(たとえば「高向玄理」もそうでしょう)しかし、そのため「白雉四年」(六五三年)の遣唐使は東シナ海直接横断ルートを取らざるを得なくなり、その結果「難船」することとなったのです。このことに対する反省もあったと思われますが、「六五七年」には「新羅」に対して、「新羅」から「唐」への使者に「倭国」の使者を同行させてほしいという申し入れをしましたが、これを断られています。
「(斉明)三年(六五七年)是歳条」「使使於新羅曰 欲將沙門智達間人連御廐依網連稚子等付汝國使令送到大唐。新羅不肯聽送。由是沙門智達等還歸。」
倭国では遣唐使船の航路として安全なルートである「北路」を確保したかったのでしょうが、そのためには「新羅」を経由する必要がありましたが、それまで対「新羅」での交渉の窓口であった「高向玄理」を前回の「遣唐使」派遣の際に失っているため(唐で客死しています)、改めて「沙門智達」等を窓口に「遣唐使」派遣の協力を得ようとしたものでしょう(彼らも親新羅的な人物と考えられます)。しかし、「新羅王」(金春秋)は個人的な関係があった「高向玄理」以外との交渉を拒絶したものと推察されます。
彼がそうした理由は「倭国」の「親百済」的態度に警戒感を抱いていたことがあるでしょう。倭国は以前より「親百済」の方針であったものであり、それが「六四六年」になって、突然「新羅」に使者「高向玄理」を派遣するのですが、それは結局「唐」との関係をより良好にするために「新羅」を利用しようとしただけであったと考えられ、それを「金春秋」に見抜かれていたのだと推察されます。
この申し出は翌年(六五八年)に「僧」だけに限定して受け入れた模様で「書紀」に以下の記事があります。
「(斉明)四年(六五八年)秋七月是月条」「沙門智通。智達。奉勅乘新羅船往大唐國。受無性衆生義於玄弉法師所。」
この段階では外交使節という「政治的」な人員に対しては引率同行の受け入れを拒否したものと見られ、その翌年(六五九年)に派遣された遣唐使は(伊吉博徳を含んだ使節団)往路も復路も「北路」ではなく、難船の危険性が高い東シナ海直接横断をしなければならなくなったものと見られます。そしてやはりこの時も二隻のうち「大唐大使」が乗っていた船は座礁して転覆した模様です。そのことは「書紀」に引用された「難波吉士男人書」というものに書かれています。(「難波吉士」も「百済系」かと推察されます)
「(斉明)五年(六五九年)難波吉士男人書曰 向大唐大使,觸島而覆。副使親覲天子,奉示蝦夷。於是蝦夷以白鹿皮一弓三箭八十獻于天子。」
これによれば、かろうじて「副使」が唐皇帝に拝謁する事ができた模様です。(伊吉博徳もこれに乗船していたものでしょう)
このように「六五九年」の「倭国」からの「遣唐使」派遣が「新羅」に対して良い印象のない中で行われたことは明らかです。
これに対し「唐」に滞在していた「韓智興」とその供人が、この「遣唐使」に対し「反感」を感じたのではないでしょうか。それが「唐」朝廷内での「西漢大麻呂」の「讒言」事件に発展することにつながったのではないかと考えられるものです。
「高向玄理」や「韓智興」などの人物達は「新羅」と関わることによって「親新羅」的立場に立つこととなったのではないかと考えられ、「反新羅」という立場を明確にした遣唐使団とは異なる立場であったと思われます。
倭国としてはそれまでの対「唐」、対「新羅」という外交の主要な事項においては、はかばかしくない成果となっており、それを回復するためにも「六五九年」の遣唐使は責任が重かったと考えられるわけですが、「西漢大麻呂」の讒言事件が影響して「唐」の「百済」征討作戦に歯止めをかけることができなかったものです。
(この項の作成日 2011/04/26、最終更新 2013/08/27)