「誰か教えて!」の回答集

スプ−ナリズム(頭音変換)の例を知ってる人、いませんか?(99/05/19)
英語の文章の単語の文字を入れ替えて全然違う意味の文章にする言葉遊びのようなものです。
Feさんの質問)

Micaさんの回答 (99/05/21)
例えば『You have hissed my mystery lectures (missed; history lectures)』という感じです。Oxford大の学寮長William Archibald Spooner氏(綴りはうろ覚えですが)がこれをよくやったということでspoonerismと言われます(と無理矢理UKにつないでしまおう)。日本語でもつい『ジャイケル・マクソンが』とか『ポートショープ1つ』とか言っちゃって、妙にはまるときってありますものね。